lunes, 21 de mayo de 2007

Magic English

El Youtube está infrautilizado, amigos. Si son de esos que sólo lo usan para ver el video de la friki esa de "Ponte el cinturón" o alguna lindeza similar, que sepan que estan pasando por alto una valiosa herramienta de aprendizaje, una verdadera piedra de Rosseta moderna del frikismo. Aprendamos idiomas con el Youtube y con He-man, amigos!!



La versión de toda la vida. Hasta aquí bien,no? Prosigamos.



Versión sudacoide. Practicamente igual que la anterior, aunque en esta He-man tiene voz de personaje de culebrón y una insolita necesidad de autoafirmación ("yo soy Heee-maaan" dice... no nos habíamos dado cuenta, fijate). Por lo demás, muy conseguida la cancioncilla-protesta que se escucha al fondo. Parece Silvio.



Versión Strazziatella. La cosa se va complicando.Qué aprendemos de esta versión?
Dos cosas:
A) Que basta que haya por medio un italiano, para que Heman no sólo sea el "más poderoso" sino también " el más potente" del universo (pero qué fantasmas que son estos spaghettis).
y B) Que llamandose "I Dominatori del Universo" esta gente no se hubiera comido nada en los 80(lo siento,Sr. Berlusconi, pero el italiano es un "idioma" que da mucha risa y no impone nada)



Versión Ja wohl, mein Führer!!. Lo que son las cosas; sé perfectamente que las imágenes son las mismas que en el resto de intros, pero en esta versión, cuando el ario Hans (digooo, Addam ) dice lo de " soy el más poderoso" y le da un sopapo a la cámara, me acojono cual judio en el ghetto de Varsovia. Sí,señor ideal nordico, como usted diga,señor superhombre nazi...



Versión eh, um.. eh.. Croata. Por si alguna vez te encuentras con alguna croata buenorra y friki en alguna fiesta ( bueno, podría pasar..) y , como buen nerd,eres un tímido incorregible y no sabes como romper el hielo, memoriza que " graomne demochi nie sabodo gadana kabu sabuisuku auk no sicro" significa "cosas maravillosas ocurren cuando saco mi espada mágica". Añádele "baby" al final y seguro que cae.



Jo-der, la Virgen!! Estan locos estos nipones,eh?

7 comentarios:

Marramad dijo...

SKELETOOORRRRRRR!! los eslavos sí que saben pronunciar una buena R, no como los alemanes, hombre ya!!!

Sr. Bateman dijo...

PERO COMO ME MOLA ESTA INTRO.......
Despues de verlas una cosa esta clara que en señorio y sonoridad la lengua del imperio gana a todas las demas por varias cabezas de diferencia y que el doblador croata mejor que se hubiera dedicado a otra cosa como la cria de cabras o algo asi, que malo es, no entona nada, que esta invocando el poder de Greyskull un poquito más de dignidad por favor.

Anónimo dijo...

Me imagino al battlecat croata interrumpiendolo a la mitad y diciendole con la voz del portero de "Aki no hay quien viva": "hombre, señó giman, un poquito de po favó"...XDD

Sr. Bateman dijo...

O interrumpiéndole con la voz de chiquito: "Tu hombre malo, VIOLENTO!!!!"

Chucho dijo...

Pues a los que crecieron en España, su versión obviamente se les hace la mejor porque les recuerda su infancia.

Pero como yo nací en México mi versión favorita es la latinoamericana, por lo mismo ,porque me trasporta a mi infancia.

Y si quieren saber mas detalles sobre la cancion que se escuchaba de fondo chequen esto:

http://www.toquedequeda.net/comunidad1/post11585/

Panmios dijo...

Lo mejor es la version alemana,que ponen unas letras extrañas de titulo y luego van y dicen masters of the iunivers....no tiene precio.
Hay que ver como le cambia la voz al Ge-man japones,parece que le esten arrancando las piernas por el mas cruel metodo de arrancacion y tortura de piernas de la edad media.

Anónimo dijo...

Hombre, Chucho, el tema de la nostalgia influye sin duda pero reconoceme que la versión latinoamericana se toma demasiadas libertades con la traducción... (" la reina sorceress"?? ejem...)
Lo que pone al principio de la intro alemana, Thor, el Tal der macht ( "el valle del poder").. por qué dicen despues "master of the univers" (o lo que sea) no tengo ni idea...